Guarani Corpus

Funded by NSF BCS-1917619

Additional Resources Publications

Story #13

Pláta yvy guy jára o-ñe-ñandu-ka

money earth-under owner 3-Refl-feel-caus

'The Owner of the Buried Treasure Reveals Himself'

'El dueño del tesoro enterrado se hace sentir'


Hover over Guaraní morphemes written in purple to see their syntactic function.

Audio for Story #13:


O-ñe-mbyatý-mi vaerã ningo yma heta arriéro la ore róga-pe.
3-Refl-get.togeter-Dim Mod FOC time.ago many men Def.Det [Sp] 1Pl.Excl.Poss house-Loc

Many men used to get together in our house a long time ago.

Se solían juntar hace tiempo muchos hombres en nuestra casa.


Heta voíngoFocalizer Particle 'voi' che chekyvy va'ekue.
Many FOC 1Sg.Pro brothers Asp.Distal

I had many brothers.

Yo tenía luego muchos hermanos.


Umía la heta i-júnta-va.
Those Def.Det [Sp] many 3Pos-friend-Rel.

Those did have many friends.

Esos sí que tenían muchos amigos (yunta).


Ha óga-gui o-ho jepi hikuái o-jo’ó-vo pláta-yvy-guy
Conj house-from.Prep 3-go frequently 3.Pron.Pl 3-dig-goal treasure

And they used to leave the house to go dig for treasure...

Y de casa solían salir ellos para ir a cavar tesoro...


la vía kósta-re, márte kue ha viérne kue.
Def.Det [Sp] road side-Obl Tuesday former Conj Friday former

...at the side of the road last Tuesday and Friday.

...al costado de la vía, martes pasado y viernes pasado.


Ha Agui la o-ñembo’árte-va.
Conj Agustin Def.Det [Sp] 3-did.art-Rel

And Agustin was the one who made art out of it.

Y Agustín fue el que hizo de esto un arte.


Ha’e oi-kuaa aipo tataindy karai re-myendy vaerã -haSubordinate 'ha' pono
3Pron 3-know Dem fire blessed 2Sg-light Mod -Sub So.that

He knew that you must light a blessed candle so that neither the owner...

Él sabía que debe encenderse una vela bendita para que el dueño...


la pláta jára ni demonio o-guahẽ o-ñe-mo-tie’ỹ.
Def.Det [Sp] money owner nor devil 3-arrive 3-Refl-Caus-fright

...of the treasure nor the devil appear to frighten (them).

...del tesoro ni el demonio aparezcan a asustar (ser atrevido, grosero).


O-ñe-mo-arandu la otro kuéra-pe Agui,
3-Refl-Caus-knowledge Def.Det [Sp] other Pl-Loc Agustin,

Agustin was the know-all for the others,

Era Agustín el sabelotodo para los otros,


ha o-ho jepi o-myendy ha’e la tataindy la yvy.kua kósta-re.
Conj 3-go frequently 3-light 3Pro Def.Det [Sp] candle Def.Det [Sp] hole side-Obl

and frequently he went to light the candle near the hole.

y solía ir él a encender las velas cerca del hoyo.


Siéte tataindy o-myendy la umi otro o-sonda ha o-jo’o aja.
Seven candles 3-light Def.Det [Sp] Dem others 3-search Conj 3-dig while.

He lit seven candles while the others searched and dug.

Siete velas encendía mientras los demás buscaban y cavaban.


Ha Agui o-ñembo’e la tataindy rendý-pe hína,Continuative, independently of 'hína', puts emphasis on 'tataindy rendý-pe' mombyry-mi la viá-gui.
Conj Agustin 3-pray Def.Det [Sp] candle lit-Loc Emph, far-Dim Def.Det [Sp] road-from.Prep

And Agustin was praying with the lit candles, a little away from the road.

Y Agustín estaba rezando con las velas encendidas, un poco lejos de la vía.


Upéi nimbo o-u hínaContinuative ra'eMatrix, narrator (speaker) oriented heta kavaju ari-gua la pueblo-gui, la vía yké-pe.
After Part 3-come Cont Evid many horses on-source Def.Det [Sp] town-from.Prep Def.Det [Sp] train-rail side-Loc.

Then it turns out many were coming on horse-back from the town, at the side of the road.

Después había sido que estaban viniendo muchos montando a caballo del pueblo, al costado de la vía.


Ha Agui o-hendu la kavaju py-ambu ha la o-ñe’ẽ-va o-ú-vo.
Conj Agustin 3-hear Def.Det [Sp] horse foot-noise Conj Def.Det [Sp] 3-say-Rel 3-come-Simul

And Agustin heard horse’s hoof and of some that were talking as they came.

Y Agustín escuchó el ruido de los pasos de los caballos y de algunos que venían hablando.


Ha’e o-kyhyje-terei-ve umi otro-gui.
3Pro 3-fear-Superl-more Dem other-from.Prep

He was much more afraid than the others.

Él tenía mucho más miedo que los demás [que esos otros].


Upé-pe ha’e hatã-ve o-ñembo’e pórke oi-mo’ã la Mariskal Lópe ehérsito -ma la o-ñe-mbojá-va hese o-hó-vo.
There-Loc 3.Pro strong-more 3-pray because 3-believe Def.Det [Sp] Mariscal Lopez troop -Asp Def.Det [Sp] de-Refl-get.close-Rel 3Pro.Obl 3-go-Simult

There he prayed more strongly because he thought that the troops of Mariscal Lopez were getting close to them.

Allí él rezó más fuerte porque creyó que era el ejército del Mariscal López era lo que ya se le acercaba.


Heta la kavaju ari-gua o-u o-pyta peteĩ ráha atýra rovái,
Many Def.Det [Sp] horse on-source 3-come 3-stay one slits pile front,

Many riders came to stop in front of the firewood pile.

Muchos jinetes venían a quedarse frente de un montículo de rajas.


o-kirirĩ-mba ha o-maña hikuái la tataindy hendy joá-va hínaContinuative rehe.
3-silent-all Conj 3-look 3.Pron.Pl Def.Det [Sp] fire light together-Rel Cont. Obl.P.

Everyone kept silent and looked at the bunch of lit candles.

Todos guardaron silencio y miraron por el montón de velas que estaban encendidas.


Nd-oi-kuaái mba’é-pa la oi-kó-va upé-pe.
Neg-3-know what-Q Def.Det [Sp] 3-exist-Rel there-Loc

They did not know what was happening there.

No sabían lo que estaba pasando allí.


O-hecha la karai’i-mi o-ñesῦ-va hínaContinuative la tataindy kuéra renondé-pe.
3-saw Def.Det [Sp] men-Dim 3-kneel-Rel Cont. Def.Det [Sp] candle Pl in.front.of-Loc

They saw a guy that was kneeling in front of the candles.

Vieron a un señorcito que estaba arrodillado frente a las velas.


O-kyhyje avei hikuái la o-hechá-va-gui; oi-mo’ã hikuái pláta-yvy-guy ra'e.Embedded, matrix subject oriented (hikuái 'they') - implicit copular structure (with no overt copula)
3-fear also 3.Pron.Pl Def.Det [Sp] 3-see-Rel-from.Prep; 3-believe 3Pl.Subj hidden.treasure Evid

They were also very afraid of what they saw; they believed that it was the hidden treasure (they realized).

Tenían miedo también ellos de lo que vieron; creyeron ellos que era tesoro escondido.


Ha upéi pe ijapyté-gui-kuéra o-sẽ peteĩ o-jagarra la ráha pehẽ-ngue guasu,
Conj then Dem middle-from.Prep-Pl 3-come.out one 3-grab Def.Det [Sp] log piece-former big

And from among them one came out and grabbed a big piece of log,

Y luego de entre ellos salió uno a agarrar un pedazo grande de raja,


ha o-poi la tataindy hendy -haNominalizer 'ha' gotyo: Ple! [sound]
Conj 3-threw Def.Det [Sp] candle lit -Nom towards Ple! [sound]

and he threw it towards where the lit candles were: ple!

y tiró hacia donde estaban las velas encendidas: ple!


Ndaje peteĩ garróte o-poi José Domingo –upéicha héra peteï-va la kavaju ari-gua ra'eMatrix, narrator oriented –la Agui -haLocational Relative Pronoun 'ha' ypy-eté -pe.
Report.Evid one big.stick 3-throw José Domingo –that.way name one-Rel Def.Det [Sp] horse on-Loc Evid -Def.Det [Sp] Agustin 3-exit -Rel.Loc close-Superl -Loc

It is said that José Domingo threw a big stick –that was the name of one of those coming on horseback, it turns out - right next to where Agui was.

Se dice que tiro un garrote José Domingo- así se llamaba uno de los que venían a caballo, había sido que-cerquita de donde estaba Agustín.


Ha upé-pe ndaje Agui ho’a-ite vera voi,Focalizer Particle 'voi' i-j-atáke.
Conj there-Loc Report.Evid Agustin 3.fall-Superl suddenly FOC, 3-Refl-attack

And there it is said that Augustin suddenly fell, he had an attack.

Y allí se dice que Agustín se cayó súbitamente, le dio su ataque.


Ha la kavaju ari-gua-kuéra o-hasa-pa.
Conj Def.Det [Sp] horse on-source-Pl 3-pass-all

And those on horseback all passed on.

Y los de a caballo pasaron todos.


Upéi ndaje la Agui irῦ-nguéra o-u o-juhu chupe o-jepyso hínaContinuative la tataindy kuéra renondé-pe.
Then Report.Evid Def.Det [Sp] Agustin friend-Pl 3-come 3-find 3.Pron 3-extended Cont Def.Det [Sp] candle Pl front.of-Loc

And then it is said that Augustin’s friends came and found him lying down in front of the candles.

Después se dice que los amigos de Augustin, llegaron y lo encontraron que estaba tendido frente a todas las velas.


I-j-atake ndaje, sin poder o-gueru-ve la i-pytu ni mba’eve.
3.Poss-Refl-attack Report.Evid, without Mod 3-bring-more Def.Det [Sp] breath nor nothing

With his attack, they say, without being able to recover his breath or anything.

Con su ataque, dicen que, sin poder recuperar el aliento, ni nada.


Ha upé-pe o-poi-pa mante i-ñ.irῦ-nguéra la pláta je-heká-gui,
Conj there-Loc 3-let.go-tot after.all 3Pos-friend-Pl Def.Det [Sp] money pass-search-from.Prep

And there his friends stopped looking for the treasure,

Y allí dejaron únicamente sus amigos de buscar el tesoro,


ha o-hupi hikuái Aguí-pe o-gueraha chupe la mama róga-pe.
Conj 3-pick.up 3.Pron.Pl Agustin-DOM 3-take 3.Pron Def.Det [Sp] mother house-Loc

...and they picked Agustin up and they took him to his mother’s house. [narrator’s mother’s house]

...y le alzaron ellos a Agustín lo llevaron la casa de mama.


Ha nimbo ha’e nd-o-ké-i voiFocalizer Particle 'voi' hínaContinuative ra'e.Matrix, narrator oriented
Conj Part 3Pron.Subj Neg-3-sleep FOC Cont Evid

And it turns out that he wasn’t sleeping.

Había sido que no estaba durmiendo luego.


O-hendu la o-ñe’ẽ joá-va portón-pe:
3-hear Def.Det [Sp] 3-speak-on.top-Rel gate-Loc

She heard those that were speaking (all at the same time) by the gate:

Escuchó a los que estaban hablando cerca del portón:


--Pe-avrí-ke i-ja haguãIrrealis Subordinator 'ha' –o-hendu he’í-rõ peteĩ.
--Imp.2Pl-open-Imp 3Pos.enter Sub.Purp --3-hear 3.say-Cond one.

"Open up so we can go in," she heard when one (of them) say.

--Abran para entrar - escuchó que dijo uno [de ellos].


--Pe-ñe-prende-porã-ke, háke che che-poí-ta chu-gui! --he’i otro.
--Imp.2Pl-Refl-catch-well-Imp, watch.out 1Pron 1Sg-let.go-Prosp 3Pro-of --3.say another

"Catch him well, watch out, I am about to let him go," said another.

Agárrenle bien, chake (cuidado) yo estoy por soltarle -dijo otro.


Ha mama oi-mo’ã la pláta tuicha-itereí-va ryru ra'eEmbedded, matrix, subject oriented la o-guerahá-va hínaContinuative hikuái.
Conj mother 3-believe Def.Det [Sp] money big-too.much-Rel container Evid Def.Det [Sp] 3-take-Rel Cont 3.Pron.Pl

And mother believed that it was the very big container that was the thing they were carrying.

Y mamá creyó que era el recipiente muy grande que contenía el tesoro lo que estaban llevando ellos.


Ha o-gueru la o-guerú-va o-moinge hikuái ha o-mboguejy peteĩ vánko puku ári.
Conj 3-bring Def.Det [Sp] 3-bring-Rel 3-put.in 3.Pron.Pl Conj 3-put.down one bench long on

And they brought what they had, they put it in and lowered it onto a long bench.

Y traían lo que traían lo metieron y lo bajaron sobre un banco largo.


“Visshh!” he’i, i-kane’õ hikuái.
Shh, 3.say, 3-tire 3.Pron.Pl

"Shh!" they said, tired.

“Visshh!” dijeron cansados ellos.


--Pe-rú-iko! –he’i ndaje chupe-kuéra mama.
--3Pl-bring-Imp --3.say Report.Evid 3.Pron-Pl mother

"They brought it," it is said that mother said.

--Trajeron! –les dijo mamá, dicen que.


Ha lo mitakaria’y oi-mo’ã oi-kuaá -ma mama ra'eEmbedded, matrix subject oriented la o-jehu vaekue Aguí-pe.
Conj Def.Det [Sp] guys 3-believe 3-know -Asp mother Evid Def.Det [Sp] 3-happen Temp.Distal Augustin.DOM

And the guys suspected that mother already knew what had happened to Agustin.

Y los muchachos creyeron que mamá ya sabía lo que le pasó a Agustín.


--Ro-gueru, apéna ite ore-pu’aka hese! –he’i chupe hikuái.
--1Pl.Excl-bring, as.soon Superl 3Pl.Poss-strength 3Pro.Obl --3.say 3.Pron 3.Pron.Pl

"We brought him, as soon as we had strength for him," they said (to her).

--¡Trajimos, apenas tuvimos fuerza por él! - les dijeron ellos.


--Imposívle! –he’i ndaje mama —hasy-peve piko pe-sẽ chupe--,
--Impossible --3.say Report.Evid mother –3.difficult.after Expr 2Pl-go.out 3.Pron

"Impossible!" it is said that mother said, "finally you got it out."

--Imposible – dice que les dijo mamá- al fin lo encontraron.


Ha o-pu’ã o-myendy la lámpara,
Conj 3-got.up 3-light Def.Det [Sp] lamp

And she got up to light the lamp,

Y se levanto a encender la lampara,


ha o-sẽ-vo la okẽ-me o-topa Agui morotĩ sakã la hova hínaEmphasis on NP 'la hova'. Event is not continuative. la vánko ári-pe.
Conj 3-go.out-Simult Def.Det [Sp] door-Loc 3-found Agui white transparent Def.Det [Sp] face Emph Def.Det [Sp] bench on-Loc

...and as she went to the door she found Agustin with a pale face.

y al salir a la puerta le encontró a Agustín con la cara pálida (blanca) sobre el banco.