USC Guarani Corpus

Funded by NSF BCS-1917619

Children's Narratives C50

First Grade,  Narrative-  “Ju'i akãhatã”

Escuela Básica  Nº  624“ Juan XXIII” - San Pedro del Paraná- Itapúa.

Recording Date:  16-05-24

C 50= Male, Age 6.6     B (Adult)

HM Language: Mostly Guarani.

B - [Child's name], remombe'úta Prospective Aspect ñane amiguíta Kítape la ñane cuentito “Ju'i akãhatã.”

Le vas a contar a nuestra amiguita Kita nuestro cuentito “Ju'i akãhatã.”

You're going to tell our friend Kita our story “Ju'i akãhatã.”

C50 - Oĩ yvyra kuéra ha peteĩ mitã'i oguata ohóvo, oho hendi[v]e jagua, tortúga ha ju'i váldepe, ohecha hína Continuitive Aspect / Focalizer hikuái mariposa kuéra ha upéi opo ju'i ha opyta chuguikuéra tapére ha ndopillái hikuái, oguatánte ohóvo hikuái. Ju'i opyta omaña la yvotykuéra ha ohecha la vichíto kuéra ha ho'usetereíma, upẽmaro, oguenohẽ la ikũ puku ha ojagarra peteĩ, ha'e kuriPast Morpheme oimo'a mberu ha había sido káva, ojopi chupe ha irurupaite la ikũ.

Había árboles y un niño que iba caminando, iban con él un perro, una tortuga y una rana en el balde, estaban viendo mariposas y luego la rana saltó y se quedó [atrás] de ellos y por el camino y ellos no se percataron, seguían caminando. La rana quedó mirando las flores y vió a los bichitos y demasiado ya quería comer; entonces, sacó su larga lengua y agarró uno, el pensó que era una mosca y había sido era una avispa. Le picó y se le hinchó todita la boca.

There were trees and a boy that was walking, a dog, a turtle, and a frog in the bucket were going with him, they were looking at butterflies and then the frog jumped and stayed behind on the trail and they didn't realize [it], they kept walking. The frog stayed looking at the flowers and saw the bugs and really wanted to eat [one], then, it stuck out its long tongue and grabbed one, it thought it was a fly and it was actually a wasp. It [the wasp] stung it [the frog] and its mouth got all swollen.

B - Ha upéi?

Y luego?

And then?

C50 - Upéi ju'i ohecha peteĩ karai ho'úta Prospective Aspect café peteĩ kuñakaraíndi[ve] ha ju'i oho upépe ha oike la kanástape ha la kuña omoinge roguare la ipo ikanástape, ju'i oñaprende hese oñemondýi tuichaiterei hikuái ha la karai ilénte entero ho'apa chugui, omombopa hese hikuái oguerekóvaRelativizer ipópe ha odispara oho upégui ju'i.

Luego la rana vio un señor que estaba por tomar café con una señora y la rana se fue ahí y entró a la canasta y cuando la mujer metió la mano en su canasta, la rana se le prendió y se asustaron demasiado grande y hasta los lentes se le cayeron al señor, le tiraron todo lo que tenían en la mano y la rana corrió y se fue de ahí.

Then the frog saw a man that was about to have coffee with a woman and the frog went there and went into the basket and when the woman stuck her hand in her basket, the frog grabbed onto her and they were really frightened and the man's glasses even fell off, they threw everything they were holding and the frog ran and went away from there.

Upéi katu ju'i ohecha peteĩ mitã'i oguerekóvaRelativizer varkito'i ýpe ha la ju'i opo, ha opo la ivarkoitépe voi ha la mitã'i hasẽ. La isy ou o[ha]gueTerminative Subordinator nohẽ chupe la ivárko'i la ýgui ha la ju'i ovichea hesekuéra.

Después la rana vio un niño que tenía un barquito en el agua y la rana saltó, y saltó justo en su barco y el niño lloró. Vino su mamá a sacarle su barco del agua y la rana les estaba espiando.

Then the frog saw a boy that had a little boat in the water and the frog jumped, and jumped right onto his boat and the boy cried. His mom came to take his boat out of the water and the frog was watching them.

B - Ha upéi mba'e oiko?

Y luego, qué pasó?

And then, what happened?

C50 - Ha upéi ju'i ohecha peteĩ kuñakarai o[gue]rekóvaRelativizer peteĩ bebe ha ju'i ovihila hese, ohecha oĩ haSubordinator peteĩ bebe la karrítope ha ojupise ho'u haguãIrrealis 'ha' Subordinator la kamby ha chivi okee hína Continuitive Aspect / Focalizer, la kuñakarai ohecha hína Continuitive Aspect / Focalizer revísta, ndohechái ju'ípe, upéi katu la chivi oñandu ju'i oñemombo roguãre karrítope ha opáy ha omuña chupe, ojagarra chupe hetymágui, ojopy chupe. Upépe kuñakarai oñemondýi ha la bebe hasẽ, odispara upégui ju'i ha ojotopa iñamigokuérandi[ve] ha ombodispara hikuái chivípe osalva haguãIrrealis 'ha' Subordinator ju'ípe ha oho hógape oñondivepa.

Y después la rana vio una señora que tenía un bebé y la rana le estaba vigilando, vio que había un bebé en el carrito y quería subirse para tomar la leche y el gato estaba durmiendo, la señora estaba viendo una revista, no le vio a la rana, después el gato sintió cuando la rana se lanzó al carrito y se despertó y le corrió, le agarró de su pierna, le apretó. Ahí la señora se asustó y el bebé lloró, corrió de ahí la rana y se encontró con sus amigos y [ellos] le hicieron correr al gato para salvar a la rana y se fueron juntos a su casa.

And then the frog saw a woman that had a baby and the frog was watching them, it saw that there was a baby in the carriage and it wanted to climb up to drink the milk and the cat was sleeping, the woman was looking at a magazine, she didn't see the frog, then the cat felt when the frog jumped onto the carriage and it woke up and ran at it, it [the cat] grabbed its leg, it squeezed it. Then the woman got frightened and the baby cried, the frog ran away from there and it found its friends and they made the cat run away to save the frog and they went home together.

 

Preguntas sobre la lengua de uso:

B - Ndéve ndegustave kuénto kuéra guaraníme o castellánope?

A vos te gustan más los cuentos en guaraní o en castellano?

Do you like stories more in Guaraní or in Spanish?

 

C50 - Guaraníme.

En guaraní.

In Guaraní.

 

B - Nde rógape, máva ha máva oñe'ẽ guaraníme?

En tu casa, quiénes habla en guaraní?

At home, who speaks in Guaraní?

 

C50 - Mamá, papá, che abuelo, che abuela, ha che hermano kuéra.

Mamá, papá, mi abuelo, mi abuela y mis hermanos.

Mom, dad, my grandpa, my grandma, and my siblings.

 

B - Ápe, eskuélape, reñe'ẽve guaraníme o castellánope?

Aquí, en la escuela, hablás más en guaraní o en castellano?

Here, at school, do you speak more in Guaraní or in Spanish?

 

C50 - Guaraníme.

En guaraní.

In Guaraní.