Guarani Corpus

Funded by NSF BCS-1917619

Children's Narratives C3

Escuela Básica Nº 5199 “San Miguel” - Coronel Bogado- Itapúa.

Story: Frog on its own. Narrativa- Ju'i akâhatâ.

Recording Date: 03-28-2023

C3=   Age 6,6, First Grade.  B =Adult  Language use at HM: Both Spanish and Guarani.


B -            _____, emombe'úta Prospective Aspect ñane amiguita Kítape la ñande cuentito, mba'éicha héra?

_____, le vas a contar a nuestra amiguita Kita nuestro cuentito, cómo se llama?

_____, you're going to tell our friend Kita our story, what is it called?

C3 - Ju'i akãhatã.

La rana traviesa.

The mischievous frog.

B - Mba'e oiko hína ra'eIndirect Evidential ko'árupi?

Qué estaba pasando por aquí? [señalando la escena de la página 1]

What was happening here? [pointing to the scene in page 1]

C3 - Mitã'î o[gue]raha kuriPast Morpheme ju'i hína Continuitive Aspect / Focalizer ha jagua oĩ upépe.

El niño estaba llevando una rana y el perro estaba ahí.

The boy was carrying a frog and the dog was there.

B - Ha mba'épe oho hínaContinuitive Aspect / Focalizer ju'i?

Y en qué iba la rana?

What was the frog going into?

C3 - Váldepe.

En el balde

Into the bucket.

B - Mávandi [ve] ?

Con quién?

With who?

C3 - Mitâ'índi [ve]

Con el niño.

With the boy.

B - Mávandi[ve] oho la váldepe?

Con quién iba en el balde?

Who was he going with into the bucket?

C3 - Ehh..[hace silencio]..[stays silent]

B - Karumbe...

Tortuga…

Turtle…

C3 - Karumbéndi[ve]

Con la tortuga.

With the turtle.

B - Ha upéi, mba'e oiko ra'eIndirect Evidential?

Y después, qué había pasado?

And then, what had happened?

C3 - Opo ra'eIndirect Evidential la ju'i ha upe[r]i[r]e [k]atu  la jagua ohecha

Saltó había sido la rana y después sique el perro vio.

The frog jumped out and then the dog saw [it].

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C3 - Ha upe[r]i[r]e cháu he'i chupe la ju'i.

Y después la rana le dijo chau.

Then the frog said bye.

B - Mávape omboadio la ju'i?

A quién hacía adiós la rana?

Who did the frog say goodbye to?

C3 - La opoí[v]aRelativizer chupe.

Al que la soltó.

To the one who let it jump out.

B - Mávape omboadio hína Continuitive Aspect / Focalizer upépe?

A quién le estaba haciendo adiós ahí?

Who was it saying goodbye to?

C3 - La mitã'î ha jaguápe ha váldepe oĩ[v]aRelativizer.

Al niño, al perro y a quien estaba en el balde.

To the boy, the dog, and the one in the bucket.

B - Máva oĩ váldepe?

Quién estaba en el balde?

Who was in the bucket?

C3 - Kurumbe (refiriéndose a la tortuga) (referring to the turtle)

La tortuga.

The turtle.

B - Ha mba'e oĩko'ai[ru]pi hína Continuitive Aspect / Focalizer?

Y qué había por aquí?

What was around there?

C3 - Mariposa.

Mariposa.

Butterfly.

B - Ha upéi? Opo oikóvo ju'i?

Y después? Andaba saltando la rana?

What then? Did the frog go jumping around?

C3 - Opo ju'i.

Saltó la rana.

The frog jumped.

B - Ha upéi, moõ oguahẽ?

Y después, adónde llegó?

And then where did it go?

C3 - Oguahẽ oĩhápe káva kuéra, oîhápe flor.

Llegó donde había abejas, donde había flor.

It went where the bees were, where the flowers were.

B - Ha upéi, mba'e avei oî?

Y después, qué había también?

And then, what else was there?

C3 - Flor, mariposa, káva.

Flor, mariposa y abeja.

Flower, butterfly, and bee.

B - Ha mba'e oimo'ã kuriPast Morpheme ha'e upéva?

Y qué creyó que era eso?

And what did it think that was?

C3 - Ha'e oimo'ã mberu ha oisu'u chupe la káva, hemói chupe.

Ella creyó que era mosca y le picó la abeja, le dio comezón.

It thought it was a fly and the bee stung it, it gave the frog an itch.

B - Mba'éicha ho'u la kávape ra'eIndirect Evidential?

Y cómo le había comido a la abeja?

And how had it eaten the bee?

C3 - Oitira la ikũ ha upe[r]i[r]e ojagarra ha upe[r]i[r]e [k]atu oisu'u chupe la káva ha ha'e oimo'ã la mberu ha oisu'u chupe, hasyete[re]i chupe.

La kuña omaña hínaContinuitive Aspect / Focalizer upépe iménandi[ve]  ha upépe opo la ju'i, omaña hínaContinuitive Aspect / Focalizer la ju'i ha upe[r]i[r]e opo la ju'i ha oike la ikanástape. Upe[r]i[r]e he'i: mba'éiko kó[v]a, mba'e [p]iko kó[v]a ko ma'ẽra oĩvaRelativizer ha upe[r]i[r]e opo hi'ári, la kuña ári ha he'i: haaa !! osapukái.

Estiró la lengua y después agarró y después le mordió la abeja y ella creyó que era mosca y le mordió, le dolió mucho a ella.

La mujer estaba mirando ahí con su marido y ahí saltó la rana, estaba mirando la rana y después saltó la rana y entró a su canasta. Después dijo: Qué es ésto? Qué es esta cosa que está [aquí] y después saltó arriba, encima de la mujer y dijo: Ahhh!!! Gritó.

It stretched out its tongue and then snatched it and then it bit the bee and it thought it was a fly and bit it. It hurt the bee a lot.

The woman was watching then with her husband and the frog jumped out there, she was watching the frog and then the frog jumped and went into the basket. Then she said: What is this? What is this thing here? And then it jumped up onto the woman and [she] said: Ahhh! She screamed.

B - Moõ opo la ju'i ra'eIndirect Evidential?

Dónde había saltado la rana?

Where had the frog jumped?

C3 - Opo la ju'i kanásto[gu]i ha la karai kuéra omombopaite la ilénte umía, oñemondýi py. La hénte omaña hese, oja'o chupe la hénte ha la iména oñeno ha opuka hese.

Saltó la rana de su canasta y los señores tiraron todos sus lentes y eso, se asustaron pues la gente le miraba, le retaba la gente y su marido se acostó y se rio de ella.

The frog jumped out of the basket and the man and woman threw all their glasses and stuff. They got so scared because people were watching them. The people called out to them and the husband lay down and laughed at her.

B - Ha ju'i, mba'e ojapo upémarõ?

Y la rana, qué hizo entonces?

And the frog, what did it do then?

C3 - Oho pya'ete[re]i.

Se fue muy rápido.

It left very fast.

B - Ha upéi, moõ oguahẽ ohóvo?

Y después, adónde fue llegando?

And then, where did it go off to?

C3 - Oho omaña hínaContinuitive Aspect / Focalizer yvyra ári ha peteĩ mitã'i oî upépe ha la ibarco'i ha upe[r]i[r]e opo la ibarco'i ári ha hasẽ, oñemondýi la mitã'i ha upe[r]i[r]e ou isy ha oipe'a chupe ha omaña hínaContinuitive Aspect / Focalizer hese la ju'i.

Bebe'i oĩ upépe ha omaña hese hínaContinuitive Aspect / Focalizer upépe la ju'i ha oho upe[r]i[r]e la ju'i hendápe ha opóma [k]atu la ju'i la bebe'íre ha isy ndohechái, o lee hínaContinuitive Aspect / Focalizer ha gatito ipochy ndohechái hagueTerminative Subordinatorre. Ome'ẽta Prospective Aspect hínaContinuitive Aspect / Focalizer la mamadera ju'ípe.

Se fue a mirar sobre un tronco y un niño estaba ahi y el barquito y después saltó encima del barquito y lloró, se asustó el niño y después vino su mamá y le sacó y la rana le estaba mirando.

El bebé pequeño estaba ahí y la rana le estaba mirando ahí y después se fue la rana junto a él y ya saltó sique la rana por el bebé pequeño y su mamá no vio, estaba leyendo y el gatito se enojó porque no vio. Le iba a dar a la rana la mamadera.

It went to look over a log and a boy was there with a toy boat and then he jumped on top of the toy boat and cried, the boy got scared and then his mom came and took it away and the frog was watching.

The little baby was there and the frog was watching it and then the frog went right up to him and jumped at the little baby and its mom didn't see, she was reading and the cat was angry because she didn't see. She went to give the frog a baby bottle.

B - Ha mba'e ojapo mbarakaja?

Y qué hizo el gato?

And what did the cat do?

C3 - Oñandu ha opo.

Sintió y saltó.

It heard and jumped.

B - Ha upéi mba'e oiko?

Y después, que pasó?

And then, what happened?

C3 - Ha ho'úta Prospective Aspect hínaContinuitive Aspect / Focalizer ju'i la mamadera ha upe[r]i[r]e opo la gatito ha upe[r]i[r]éma oñeme'ẽ en cuenta la isy porque oñemondýi a[ve]i la mitã'i, la bebe'i.

Y la rana iba a tomar la mamadera y después saltó el gatito y después se dio cuenta su mamá porque también se asustó el niño, el bebé pequeño.

Then the frog went to take the baby bottle and then the cat jumped and then the mom realized because the boy also got scared, the little baby.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C3 - Ha upe[r]i[r]e otumba la carrito ha oho ju'i ha la bebe'i [k]atu hasê ha mbarakaja omuña ju'ípe.

Y después tumbó el carrito y se fué la rana y el bebé pequeño sique lloró y el gato le corrió a la rana.

Then the [baby] carriage fell over and the frog left and the little baby cried and the cat ran at the frog.

B - Mba'e ojapo mbarakaja ju'íre?

Qué le hizo el gato a la rana?

What did the cat do to the frog?

C3 - Ojagarra, ipýgui ojagarra .

Le agarró, de su pie le agarró.

It grabbed it, it grabbed it by the foot.

B - Ha upéi, ojagarra rire mba'e oiko ra'eIndirect Evidential?

Y después, después de agarrarle qué había pasado?

And then, what had happened after grabbing it?

C3 - Ha ojagarra chupe ijajúra[gu]i

Y le agarró del cuello.

And it grabbed it by the neck.

B - Ipochy piko ra'eIndirect Evidential mbarakaja?

Se enojó el gato?

Was the cat angry?

C3 - Ipochy.

Se enojó.

It was angry.

B - Ha upéi, máva oguahẽ upépe?

Y después, quién llegó ahí?

And then, who showed up?

C3 - Iñamigo kuéra.

Sus amigos.

Its friends.

B - Ha mba'e ojapo iñamigo kuéra?

Y qué hicieron sus amigos?

And what did the friends do?

C3 - Oayuda chupe.

Le ayudaron.

They helped it.

B - Mávape?

A quién?

Who?

C3 - Ju'ípe.Mbarakaja opoi chu[gu]i ha o ayuda jagua chupekuéra, oñarô hese jagua.

A la rana. El gato le soltó y les ayudó el perro, el perro le ladró.

The frog. The cat jumped out and the dog helped them, the dog barked at it.

B - Mávare oñarô?

Por quién ladró?

Who did it bark at?

C3 - Mbarakajáre ha oho mbarakaja porque okyhyjete[re]i.

Por el gato.

The cat.

B - Ha upéi, mba'e oiko ipahápe?

Y después, qué pasó al final?

And then, what happened in the end?

C3 - Ha upe[r]i[r]e oho jey hikuái, osẽ la párke[gu]i ha upe[r]i[r]e opo hese la ju'i ibueno gua'u ha la tortuga oĩ upépe.

Y después se fueron de nuevo ellos, salieron del parque y después le saltó la rana, se hacía la buena y la tortuga estaba ahí.

Then they left again, left the park and then the frog jumped at it, pretended to behave, and the turtle was there.

B - Mávare opo ju'i?

Por quién saltó la rana?

Who did the frog jump at?

C3 - Mitã'íre.

Por el niño.

At the boy.

B - Ha péicha oñondivepa osê jey hikuái la párkegui, ajépa?

Y así todos juntos salieron otra vez del parque, verdad?

That's how they all left the park again, right?

C3 - Sí.

Sí.

Yes.

B - Oĩ porâ.

Está bien.

Okay.