Guarani Corpus

Funded by NSF BCS-1917619

Children's Narratives C27

Jardín de Infantes,  Narrativa-  “Ju'i akãhatã“

Escuela Básica  Nº 5196 “Mártires de Acosta Ñu” - Asentamiento Atinguy-San Cosme y Damián- Itapúa.

Recording date: 06-29-2023

C27 - Age 4,2; Preschool B (Adult)  HM Language: Both Guarani and Spanish equally.


B - [Child's name], emombe'úta Prospective Aspect Kítape la ñane cuentito" Ju'i akãhatã."

Le vas a contar a Kita nuestro cuentito “Ju'i akãhatã.”

You're going to tell Kita our story “Ju'i akãhatã.”

C27 - Ju'i oho peteĩ váldepe, iñamigokuérandi[ve] peteĩ párkere ha la jagua ohecha la maripósape ha ho'use peteĩ vichítope, upéi ju'i opo la váldegui.

La rana iba en un balde con sus amigos por un parque y el perro vio a la mariposa y quería comer un bichito, luego la rana saltó del balde.

The frog went in a bucket with its friends through a park and the dog saw the butterfly and wanted to eat a bug, then the frog jumped from the bucket.

B - Ha iñamigikuéra piko ohecha ha'e opo haguãIrrealis 'ha' Subordinator la váldegui?

Y sus amigos vieron que ella saltó del balde?

And did its friends see that it jumped from the bucket?

C27 - Heẽ, jagua ha tortúga la ohechá va'ekueRelativizer/Distal  ha ju'i omaña hesekuéra ha cháu ojapo chupekuéra.

Si, los que vieron fueron el perro y la tortuga y la rana les miraba y les hacía chau.

Yes, the ones that saw were the dog and the turtle and the frog watched them and said bye to them.

B - Ha upéi?

Y después?

And then?

C27 - Upéi la ju'i ohecha peteĩ plánta ha ho'use vichítope, oitira la ikũ ha ho'u la káva ha ojopi chupe ilénguape.

Después la rana vió una planta y quería comer un bichito, estiró la lengua, comió la avispa y le picó en su lengua.

Then the frog saw a plant and wanted to eat a bug, it stretched out its tongue, ate the wasp and it stung its tongue.

B - Upéi moõ oho ju'i?

Luego, adónde fue la rana?

Then, where did the frog go?

C27 - Oho ohecha odesayunáta Prospective Aspect hína Continuitive Aspect / Focalizer peteĩ kuñakarai ha peteĩ arriéro, ha ju'i oike la kanástape ha upéi ojupi ipóre ha kuñakarai ipochy ha la arriéro ho'a ha opuka hese ha la ju'i opo upégui.

Fué y vió que una señora y un hombre iban a desayunar, y la rana entró a la canasta y luego salió en la mano de la señora y ésta se enojó y el hombre se cayó y se reía de ella y la rana saltó de ahí.

It went and saw that a woman and a man were going to eat breakfast, and the frog went into the basket and then came out in the woman's hand and she got angry and the man fell over and laughed at it and the frog jumped away from there.

B -Upéi mba'e ojapo ju'i?

Y luego, qué hizo la rana?

And then, what did the frog do?

C27 - Ohecha peteĩ mitã'i ha ivárko ha ju'i opo la ivárkope. Mitã'i ohenói isýpe o[gue]nohẽ haguãIrrealis 'ha' Subordinator chupe la ivárko porque oikepaite la ýpe; ju'i omaña hesekuéra.

Vió a un niño y su barco, la rana saltó a su barco. El niño llamó a su madre para que le saque su barco, porque se hundió en el agua; la rana les miraba.

It saw a boy and his boat, and the frog jumped on his boat. The boy called his mom to take the boat away, because it sank into the water; the frog watched them.

B - Ha upéi? Moõ oho ju'i? Emombe'u Kítape.

Y luego? Adonde fue la rana? Contale a Kita.

And then? Where did the frog go? Tell Kita.

C27 - Oho amo[go]tyo ha ohecha peteĩ kuñakarai o[gue]rekóvaRelativizer peteĩ bebe'i kanasta'ípe ha peteĩ mbarakaja'i iládope, ju'i opose la karrítope ha la sy olee hína Continuitive Aspect / Focalizer ha la ju'i oike la karrítope. Uperire kuñakarai o[gue]nohẽ la biberón, ome'ẽse ibebe'ípe ha ome'ẽ ju'ípe ha mbarakaja'i opo hese, omuña chupe ha ojagarra ipýgui ha ombotyryry písore.

Upéi katu jagua oñarõ mbarakajáre osalva haguãIrrealis 'ha' Subordinator ju'ípe ha ju'i oho mitã'i jyva ári.

Fue hacia allá y vió a una señora que tenía un bebé pequeño en una canastita y un gatito al lado, la rana quería saltar al carrito, la mamá estaba leyendo y la rana entró al carrito. Después la señora sacó la mamadera, quería darle al bebé pequeño y le dio a la rana y el gatito le saltó, le corrió y le agarró del pie y le arrastró por el piso.

Después sique el perro le ladró al gato para salvarle a la rana y la rana se fue sobre el brazo del niño.

It went over there and saw a woman that had a little baby in a basket and a cat next to it, and the frog wanted to jump on the carriage, the mom was reading and the frog went into the carriage. Then the woman took out the baby bottle, she wanted to give it to the baby and gave it to the frog and the cat jumped at it, it ran after it and grabbed its leg and pressed it to the floor.

Then the dog barked at the cat to save the frog and [the frog left on the boy's arm.


Preguntas sobre la lengua de uso de la niña:

B - Nde rógape, reñe'ẽve guaraníme o castellánope?

En tu casa, hablás más en guaraní o en castellano?

At home, do you speak more in Guaraní or in Spanish?

C27 - Guaraníme ha castellánope a[ve]i.

En guaraní y en castellano también.

In Guaraní and in Spanish too.

B - Ha remombe'useve kuénto kuéra guaraníme o castellánope?

Y te gusta más contar los cuentos en guaraní o en castellano?

And do you like to tell stories more in Guaraní or in Spanish?

C27 - Guaraníme

En guaraní.

In Guaraní.

B - Escuélape, ne irũnguéra ndive reñe'ẽ guaraníme o castellánope?

En la escuela, con tus compañeros hablás en guaraní o en castellano?

At school, do you speak in Guaraní or in Spanish with your classmates?

C27- Guaraníme. /En guaraní./ In Guaraní.