Guarani Corpus

Funded by NSF BCS-1917619

Children's Narratives C2

Escuela Básica Nº 5199 “San Miguel” - Coronel Bogado- Itapúa.

Story: Frog on its own. Narrativa- Ju'i akãhatã.

Recording Date: 03-28-2023

C2 - Age 6,11, Fem, First Grade.  B: Adult. Language use at HM: Both Spanish and Guarani.


B - _____, emombe'úta Prospective Aspect ñane irũ'i Kítape la ñande cuentito, mba'éicha héra?

_____, le vas a contar a nuestra amiguita Kíta cómo se llama nuestro cuentito.

_____, tell our friend Kita the name of our story.

C2 - Ju'i akãhatã

La rana traviesa.

The mischievous frog.

B - Mba'e jahecha? Mba'e oiko ko ápe?

Qué vemos? Qué pasó acá?

What are we seeing? What happened here?

C2 - O[gue]raha hína Continuitive Aspect / Focalizer peteĩ mitã'i tortuga, jagua ha ju'i akãhatãme peteĩ váldepe

Un niño está llevando tortuga, perro y a una rana traviesa en un balde.

A boy was carrying a turtle, a dog, and a mischievous frog in a bucket.

B - Moô? Oike hína Continuitive Aspect / Focalizer hikuái peteĩ?

Dónde? Estaban entrando a un...?

Where? They were going into a…?

C2 - Párkepe

Al parque.

Into a park.

B - Ha upéi, mba'e oiko?

Y después, qué pasó?

And then, what happened?

C2 - Ha upei ju'i akãhatã opo la váldegui ha la tortuga omaña hese mba'éichapa opo.

Y después la rana traviesa saltó del balde y la tortuga le miraba como saltó.

Then the mischievous frog jumped out of the bucket and the turtle watched as it jumped.

B - Ha mita'î, ohecha terâ ndohechái?

Y el niño, vió o no vió?

And the boy, did he see or not?

C2 - Ndohechái, la jagua katu omañante la maripósare.

No vio, el perro si que solo miraba a la mariposa.

He did not, the dog was only watching the butterfly.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C2 - Ju'i akahãtã ojapo cháu la mita'í, la tortuga ha la jaguápe.

La rana traviesa le hacía chau al niño, la tortuga y al perro.

The mischievous frog said bye to the boy, the turtle, and the dog.

B - Oho hikuái hína Continuitive Aspect / Focalizer, ndohechái opyta hague Terminative Subordinator ju'i.

Se estaban yendo, no vieron que se había quedado la rana.

They were leaving, they did not see that the frog had stayed behind.

C2 - Hee

Yes.

B - Ha ápe, mba'e jahecha oiko ra'eIndirect Evidential hína Continuitive Aspect / Focalizer?

Y aquí, que vemos que estaba pasando?

And here, what do we see happening?

C2 - Ju'i omaña la káva la réinare.

La rana le mira a la abeja reina.

The frog is watching the queen bee.

B - Ha mba'e avei omaña ju'i?

Y que también mira la rana?

And what else was the frog watching?

C2 - Ha la planta kuérare ha la maripósare

Y las plantas y la mariposa.

The plants and the butterfly too.

B - Ha upéi, mba'e ojapo ju'i?

Y después, qué hizo la rana?

And then, what did the frog do?

C2 - Ju'i onohê la ikũ ojagarra haguãIrrealis 'ha' Subordinator mbo ra'eIndirect Evidential (particle mbo short for nimbo) la ha'e oimo'a la káva oimo'a ha'e kuriPast Morpheme la mberu ha, mbo ra'eIndirect Evidential (particle mbo short for nimbo) káva ha onohê puku la ikũ , la kávape peteĩ ojagarra, la káva la réinape.

La rana sacó su lengua para agarrar había sido lo que ella creyó que era una mosca y, había sido que era una abeja y sacó largo su lengua, a una abeja le agarró, una abeja reina.

The frog stuck out its tongue to snatch what it thought was a fly, and it ended up being a bee and it stuck its tongue way out, and snatched a bee, a queen bee.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C2 - Omaña asy hese ha omoinge la ijurúpe ha ojopi chupe ha ho'a de kupéo.

Le miró con cariño y le metió en su boca y le picó y cayó de espalda.

It looked at the bee affectionately and put it in its mouth and it stung its tongue and [the frog] fell on its back.

B - Ha upéi, mba'e ohechakuaa?

Y después, de que se dió cuenta?

And then, what did it realize?

C2 - Ha ohechakuaa que la ojopihaSubordinator chupe la ikũme la káva la reina. Uperire peteî kuña ha iména osê ho'úta Prospective Aspect hína Continuitive Aspect / Focalizer kuriPast Morpheme tásape, ha uperire la ju'i akãhatã omaña la kanástore, o curioseaa hína Continuitive Aspect / Focalizer kuriPast Morpheme ha ojupíta Prospective Aspect hína Continuitive Aspect / Focalizer kuriPast Morpheme la kanástope. Ojupi, oñemo'a guĩve ha ojupi la kanástope.

Y se dió cuenta que le picó en su lengua la abeja reina. Después una señora y su marido salieron, iban a beber en la taza , y después la rana traviesa miraba el canasto, estaba curioseando e iba a subir al canasto Subió, se acercó y subió al canasto.

It realized that the queen bee had stung its tongue. Then a lady and her husband appeared, they were going to drink from a cup, and then the mischievous frog watched the basket, it was examining the basket, it was looking at it [with curiosity], was going to climb into the basket. It climbed up, got closer, and climbed into the basket.

B: Ha mba'e ojapo la kuñakarai?

Y qué hizo la señora?

And what did the lady do?

C2 - Opo'ê, oguenoh~emba la karurã ha uperire opo'ê ha oñandu la ho'ysávaRelativizer ha la oku'évaRelativizer, ha uperire onohẽ la ijyváre la ju'i akãhatã.

Metió la mano, sacó toda la comida y después metió la mano y sintió lo que era frío y lo que se movía, y después sacó por su brazo la rana traviesa.

She stuck her hand in, took out all the food, and then stuck in her hand and felt something cold that was moving, and then lifted out the mischievous frog with her arm.

B - Ha mba'e ojapo kuñakarai upépe?

Y qué hizo la señora ahí?

And what did the lady do then?

C2 - Ha upépe ipochyeterei ha la iména katu oñeno ha ipy'aite gui[v]e opuka ha la kuña ombovevepa hese la tása ha la ju'i katu opo.

Y ahí se enojó mucho y su marido sique se acostó y desde adentro se rio y la mujer hizo volar por él la taza y la rana si que saltó.

She got really angry and her husband lay down and he laughed from inside and the woman threw the cup past him and the frog jumped away.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C2 - Ha upéi katu la ju'i o curioseaa hína Continuitive Aspect / Focalizer peteî mitã'íre ha la isy omangea hína Continuitive Aspect / Focalizer hese.

Y después si que la rana estaba curioseando por un niño y su mamá le estaba vigilando.

And then the frog was watching (with curiosity) a boy and the mom was watching him.

B - Mba'e ojapo ju'i upépe?

Qué hizo la rana ahi?

What did the frog do there?

C2 - Opola barquíto'ípe ha la mitã'i ohecha ha oñemondýi ha upéi katu ho'a la barco mbytetépe la ju'i ha la mita'ĩ hasẽ. Uperire la mitâ'i sy onohe la barco'i ha la ju'i katu omaña hese okañy la ykuápe.

Saltó al barquito y el niño vio y se asustó y después sique la rana se cayó en el medio del barco y el niño lloró. Luego la mamá del niño sacó el barco y la rana sique le miraba a escondidas en el agua.

He jumped into the toy boat and the boy saw and got scared and then the frog fell into the middle of the boat and the boy cried. Then the boy's mom took the boat away and the frog secretly watched her from the water.

Upéi katu oî peteî kuña la bebe'íre carrítope ha peteĩ mbarakaja. Ha la ju'i akâhatã omangea hesekuéra jey hína Continuitive Aspect / Focalizer, ha upépe, pe ju'i opo ha upéi katu la mbarakaja opilla ha ndopilláipe oî, ha la isy ndohechái porque olee hína Continuitive Aspect / Focalizer ha uperire la mbarakaja oñeme'ẽmaAspect / Focalizer (Already) en cuenta ha la kuña katu ome'êta Prospective Aspect la ju'ípe la biberón ha uperire la mbarakaja opillámaAspect / Focalizer (Already) la ju'ípe. Ha uperire katu la ju'i ojurupe'ámaAspect / Focalizer (Already) , ho'úmaAspect / Focalizer (Already) la biberon ha la mbarakaja ojupínte-ma ha la bebe'i ipochy ha uperire hasêmaAspect / Focalizer (Already) katu ha la kuñakarai oñeme'ẽ ramo en cuenta.

Después sique vino una mujer con el bebé en el carrito y un gato. Y la rana traviesa les estaba vigilando de nuevo, y allí, esa rana saltó y después si que el gato estaba entre que se daba cuenta y no, y la mamá no veía porque estaba leyendo y después el gato le descubrió a la rana. Y luego si que la rana ya abrió la boca, ya tomó el biberón y el gato ya estaba a punto de subirse y el bebé pequeño se enojó, y después ya lloró si que y la señora recién se dió cuenta.

Then a woman came with the baby in the carriage and a cat. And the mischievous frog was watching them again, and then the frog jumped up and then the cat almost noticed, and the mom didn't see because she was reading and then the cat discovered the frog. Then the frog opened its mouth, took a sip, and the cat was about to go up and the little baby got angry, and then it already cried and only then did the lady notice.

B - Ha mba'e ojapo mbarakaja?

Y qué hizo el gato?

And what did the cat do?

C2 - Ha ojupi, ojagarráta Prospective Aspect jave chupe, la bebe'i hasẽ ha la sy oñeme'ẽ ramo en cuenta ha uperire oñederrumba la carrito; la bebe'i hasẽ, la mbarakaja omuña la ju'i akãhatâme . Ha uperire, la mbarakaja ojagarra la ju'i la ipýgui ha ojopy chupe. Omaña vai la mbarakaja la ju'i akâhatâme ha uperire katu la ju'i amigo kuéra ou omondýi porque aimetete omano la ju'i.

Y subió, cuando estaba a punto de agarrarle, el bebé pequeño lloró y su mamá recién se dio cuenta y después se derrumbó el carrito; el bebé pequeño lloró, el gato le corrió a la rana traviesa. Y después, el gato le agarró a la rana de su pie y le apretó. Le miró mal el gato a la rana traviesa y luego si que los amigos de la rana vinieron a asustarle porque casi murió la rana.

It climbed up, when it was about to snatch it, the little baby cried and only then did its mom noticed and then the carriage fell over; the little baby cried, the cat chased off the mischievous frog. And then, the cat grabbed the frog by the foot and squeezed it. The cat glared at the mischievous frog and then the frog's friends came to frighten it [away] because it almost killed the frog.

B - Ha mávape omondýi?

Y a quién asustaron?

Who did they frighten?

C2 - Jagua omondýi la mbarakajápe osalva haguãIrrealis 'ha' Subordinator iñamígape.

El perro le asustó al gato para salvar a su amiga.

The dog frightened the cat to save its friend.

B - Ha upéi, mba'éicha opa la ñande cuentito “Ju'i akãhatã”?

Y después, cómo termina nuestro cuentito “La rana traviesa”?

And then, how does our story “The mischievous frog” end?

C2 - Ju'i akãhatã gua'u oñemo amiga jey la pe mitâ'ire, oñemo cariñosa ha os la plasítagui.

La rana traviesa simuló hacerse de nuevo amiga del niño, se hizo de la cariñosa y salieron de la plazita.

The mischievous frog pretended to make friends with the boy, became affectionate, and they left the place.