Guarani Corpus

Funded by NSF BCS-1917619

Children's Narratives C1

Escuela Básica "San Miguel" Nº 5199- Coronel Bogado

Story: Frog on its own. Narrativa-  Ju'i akãhatã

Fecha de grabación: 03-28-2023

C1= Gender: female, Age: 6.8, B = Adult. Language use at HM: Both Spanish and Guarani.


B - _____, emombe'umi Kítape la ñande cuentito “Ju'i akãhatã”

_____, contále a Kita nuestro cuentito “Ju'i akãhatã.”

_____, tell Kita our story: “Ju'i akãhatã.”

C1 - Ju'i akãhatã oho, oho de paseo, oho la párkepe ha upe jave opo la ju'i akãhatã ha omboadio chupekuéra.

La rana traviesa iba, iba de paseo, se fue al parque y en ese momento la rana traviesa saltó y les hizo adiós.

The mischievous frog was going, going on a walk, and went to the park and at that moment the mischievous frog jumped out and said goodbye to them.

B - Mávandi oho la párkere?

Con quién fue al parque?

Who did it go to the park with?

C1 - Oho mitãndi, ha oho ypéndi, oho jaguándi.

Fué con el niño, y fue con el pato, fué con el perro.

It went with the boy, and went with the duck, and went with the dog.

B - Karumbéndi…

Con la tortuga…

With the turtle…

C1 - Hẽẽ, karumbéndi.

Sí, con la tortuga.

Yes, with the turtle.

B - Ha upéi, ohokuévo mba'e oiko ra'eIndirect Evidential.

Y después, de ida qué pasó?

And then, what happened on the way?

C1 - Ohokuévo opo la ju'i akãhatã la báldegui ha upejave omboadiooo la mitã ha la ypépe .

De ida la rana saltó del balde y en ese momento le hizo adiós al niño y al pato.

On the way the frog jumped out of the bucket and at that moment said goodbye to the boy and the duck.

B - Karumbe..

Tortuga…

Turtle…

C1 - Karumbe ha jaguápe.

A la tortuga y al perro.

To the turtle and to the dog.

B - Ha upéi, mba'e ohecha?

Y después, qué vio?

And then, what did it see?

C1 - Ha upe jave ohecha la bichito kuéra.

 Y en eso vio los bichitos.

It saw the bugs then.

B - Ha ko'ápe mba'e oiko ra'eIndirect Evidential?

 Y aquí qué pasó? [mostrando la escena donde la rana caza un bichito con la lengua]

And what happened here? [showing the scene where the frog hunts a bug with its tongue]

C1 - Ha ojagarra peteĩpe ikú-ndi [should be: ikῦ reheve]

Y agarró uno con su lengua.

And it snatched one with its tongue.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C1 - Ha upe jave ifeliseterei la ju'i .

Y en eso fué muy feliz la rana.

Then the frog was very happy.

B - Mba'ére?

Por qué?

Why?

C1 - La ojagarra haguéTerminative Subordinator-re peteĩ mberu.

Por haber agarrado una mosca.

Because it had snatched a fly.

[hague: subordinate terminative aspect = past perfect]

B - Ha moõ omoinge ra'e la mberu ?

Y dónde había metido la mosca?

And where had it put the fly?

C1 - Ha la ijurúpe, ha upejave ho'a yvýpe ha onohẽ la ikũ ha osenti lástima la káva la reina haguéTerminative Subordinator-re ra'eIndirect Evidential.

Y en su boca, y en ese momento cayó al suelo y sacó su lengua y sintió lástima porque había sido una abeja reina.

In its mouth, and at that moment it fell to the ground and it stuck out its tongue and it hurt because [the fly] had been a queen bee.

B - Mmmm, ha mba'e ojehu chupe hína?

Mmmm, y qué le estaba pasando?

Mmmm, and what happened to it?

C1 - Ha hasy ha hasẽe ha'e.

Y le dolía y lloraba ella.

It was hurt and was crying.

B - Máva hasy ha ha?

Quién estaba adolorida y lloraba?

Who was hurt and crying?

C1 - Hasy ha hasẽ ju'i akãhatã.

Estaba adolorida y lloraba la rana traviesa.

The mischievous frog was hurt and crying.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C1 - Ha upéjave omangea la peteĩ kuña ha kuimba'e oho de picnic ha hikuái ho'úta Prospective Aspect hína la café ha omangea hese la ju'i akãhatã,la ikanástore, ha upejave opo la ikanástope ha la kuña ojagarráta Prospective Aspect la igalletita ha ojagarra algo ipóre, ha'e osenti algo la ojagarrahaSubordinator la ipóre ha upéjave opo hese ha omondýi chupekuéra la kuña ha la kuimba'épe.

Y en eso espió a una mujer y a un hombre que fueron de picnic y ellos iban a tomar café y les espiaba la rana traviesa, por su canasta, y en eso saltó a su canasta y la mujer iba a agarrar sus galletitas y agarró algo por la mano, y sintió que algo le agarraba por la mano y en eso le saltó y les asustó, a la mujer y al hombre.

Then it spotted a woman and a man out on a picnic and they were going to drink coffee and the mischievous frog spied them, by their basket, and then it jumped in their basket and the woman went to snatch away her cookies and grabbed something by the hand, and the frog felt something grab it with a hand and then it jumped out and scared them, the woman and the man.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C1 - Upéjave opo, ha la kuimba'e oñemondýi ha opuka la kuñáre ha la kuña ijava.

Y en eso saltó, y el hombre se asustó y se rió de la mujer y la mujer se enojó.

It jumped, and the man got scared and laughed at the woman and the woman got angry.

B - Ha mba'e ojapo ju'i?

Y qué hizo la rana?

And what did the frog do?

C1 - Ha ju'i opo chuguikuéra oñemondýi tychaitei ai [avei]

 Y la rana saltó de ellos, también se asustó muy grande.

The frog jumped away from them, it also got really scared.

B - Opo chuguikuéra…

Saltó de ellos…

Jumped away from them…

C1 - Hẽẽ.

Sí.

Yes.

B - Ha upéi, moõ oho ju'i ?

Y después, adónde fue la rana?

And then, where did the frog go?

C1 - Upéjave ohecha la mitã´ípe ohugahaSubordinator ibárcore hína Continuitive Aspect / Focalizer ha upéjave ju'i he'i: aháta Prospective Aspect mba'e apo la mitã bárcope he'i, ha opo la mita'ĩ bárcope ha oñemondýi tuchaitei la mitã ha upéjave has'' ha ohenói isýpe ha ijava la ju'i akãhatãndi, ha upéjave opo la ju'i ha o vigilaa hína Continuitive Aspect / Focalizer chupekuéra, ha onohẽ la isy la barquito'i.

En eso vio a un niño que estaba jugando con su barquito y en ese momento la rana dijo: me voy a ir a saltar en el barco del niño dijo, y saltó al barco del niño y se asustó demasiado grande el niño y en ese momento lloró y llamó a su madre y se enojó con la rana traviesa, y en eso la rana saltó y les vigilaba y su mamá sacó el barquito.

Then it saw a boy that was playing with his toy boat and at that moment the frog said: I'm going to go jump into that boy's boat, and it jumped into the boy's boat and the boy got so scared that at that moment he cried and called to his mother and got angry at the mischievous frog, and then the frog jumped out and watched as his mom took the toy boat away.

B - Ha upéi moõ oho ju'i iñakãhatãve haguã?

Y después adónde fue la rana a hacer más travesuras?

And then where did the frog go to do more mischief?

C1 - Ha upéjave oho ju'i omangea la kuña, peteĩ canasto..eh!! peteĩ canasto…peteĩ …

Y en eso la rana vigilaba a una mujer, un canasto...eh!! un canasto...un.... [no se acuerda del nombre]

Then the frog was watching the woman, a basket…eh!! a basket…a… [doesn't remember the name]

 

 

B - Karríto

Carrito

Carriage

C1 - Karríto, peteĩ mitã'i oguerekóvaRelativizer hyepýpe ha omangea hese la ju'i akãhatã.

Carrito, que tiene dentro un niño y le espiaba la rana traviesa.

[Baby] carriage, which has inside a boy and the mischievous frog was watching him.

B - Mba'e oĩ ra'eIndirect Evidential karríto ykére?

Qué había al lado del carrito?

What was next to the [baby] carriage?

C1 - Karríto ykére oĩ peteĩ mbarakaja.

 Al lado del carrito hay un gato.

Next to the carriage is a cat.

B - Mbarakaja ha ju'i mba'e ojapo ra'e ko'ápe?

 El gato y la rana que hicieron aquí? [mostrando las escena donde la rana salta al carrito y el gato se percata de ello]

What did the cat and the frog do here? [showing the scene where the frog jumps at the stroller and the cat realizes it's there]

C1 - Opo la karrítope

Saltó al carrito.

It jumped at the [baby] carriage.

B - Ha máva oĩ upépe ha omaña hína Continuitive Aspect / Focalizer?

Y quién estaba ahí y estaba mirando?

And who was there and was watching?

C1 - La bebe'i ha la kuña, omangea la gato la ju'íre ha la kuña, la bebe'i sy omangea la i revístare ha nopenái la bebe'íre ha upéjave omaña la bebe'i  la jui'íre ha la isy omañante la revistare ha ome'ẽta Prospective Aspect la imemby, la mitã'ípe, ome'ẽta Prospective Aspect la i mamadéra.

El bebé pequeño y la mujer, el gato espiaba a la rana y la mujer, la madre del bebé pequeño observaba su revista y no le hacía caso al bebé, en eso el bebé le mira a la rana y su mamá solo mira la revista y le iba a dar la leche, al niño, le iba a dar su mamadera.

The little baby and the woman, the cat watched the frog and the woman, the little baby's mother was looking at her magazine and wasn't paying attention to the baby, while the baby looks at the frog and his mom only looks at the magazine and she was going to give milk, to the child, she was going him the [milk] bottle.

B - Mávape ome'ẽse ra'eIndirect Evidential?

 A quién quería darle?

And who did she want to give it to?

C1 - Ha ome'ese kuriPast Morpheme la mitã'ípe ha ome'e ju'ipe ha la mitã'i ijava opyta la ju'indi, ha upejave, la gato opo la carrítore  ha la bebe'i hasẽ ha oiko peteĩ sarambi.

Y quería darle al niño y le dio a la rana y el niño quedó enojado con la rana, y en eso, el gato saltó al carrito y el bebé pequeño lloró y hubo un alboroto.

She wanted to give it to the boy and she gave it to the frog and the boy got angry at the frog, and then, the cat jumped at the carriage and the little baby cried and there was a commotion.

B - Ha upéi?

Y después?

What then?

C1 - Ha upéjave la mbarakaja opersegui la ju'ípe.

Y en ese momento el gato le persigue a la rana.

At that moment the cat chases the frog.

B - Ha upéi, mba'e ojapo ra'eIndirect Evidential mbarajaka ju'íre?

Y después, ¿qué le había hecho el gato a la rana?

And then, what had the cat done to the frog?

C1 - Ojagarra, opo la ju'íre ha ojagarra la ipy.

Le agarró, saltó la rana y agarró su pie.

It grabbed it, it jumped at the frog and grabbed its foot.

B - Ha upéi, mba'e oiko?

 Y después, qué pasó?

And then what happened?

C1 - Upéi ojagarra chupe ha ojopy chupe, ha la mitã'i umía ohecha chupe ha osalva la ju'ipe ha he'i chupe la mitã'i : tereho mbarakaja, he'i chupe, ha odipara, oho la mbarakaja.

 Después le agarró y le apretó, y el niño y esos ‘[refiriéndose al perro y la tortuga] le vieron y salvaron a la rana y el niño le dijo: vete gato, le dijo, y corrió, se fue el gato.

Then the cat grabbed it and squeezed it, and they [referring to the dog and the turtle] and the boy saw it and saved the frog and the boy said: go cat, he said, and it ran, the cat left.

B - Ha upéi, mba'éicha opa la ñande cuentito?

Y después, cómo termina nuestro cuentito?

And then, how does our story end?

C1 - Upe jave oho la mitã'ì jyva ári la ju'i akãhatã, oho jagua, oho…

 En ese momento la rana traviesa iba sobre el brazo del niño, iba el perro, iba...[no recuerda el nombre “tortuga”]

At that moment the mischievous frog went over the boy's arm, the dog went, the… [doesn't remember the word “turtle”]

B - Karumbe…

Tortuga…

Turtle…

C1 - Karumbe.

 Tortuga.

Turtle.

B - Ohopajey oñondive.

Fueron de nuevo todos juntos.

They all went off again together.

C1 - Hẽẽ, la hógape.

Sí, a su casa.

Yes, they all went home.